SalvadorLeal.com

La vida irreal de Salvador Leal

Archive for the ‘literatura’ Category

Intento

without comments

Lo realmente triste no es que nosotros nos olvidemos de los muertos, sino que, casi de inmediato, los muertos comienzan a olvidarse de nosotros, los vivos.

Post inspirado por lo que hace José Luis Zárate en su blog y en su twitter.

Written by Salvador Leal

October 17th, 2008 at 8:20 am

Monterroso 2.0

with one comment

Gracias a Bef, he descubierto el blog de José Luis Zárate.
En su blog, Zárate escribe cuentos, minificciones, historias de menos de 140 caracteres. Apenas lo que cabe en un mensaje SMS (abro paréntesis: creo que debemos buscar un mejor sinónimo de “mensajes SMS” que el clásico “mensajito”).

Y no sólo eso. En su twitter, José Luis hace lo mismo pero en una sola línea. Y hay unos verdaderamente interesantes. Sobretodo porque, en un ataque de creatividad, una sola línea te remite a un universo de posibilidades literarias.

Si en algún momento te quedaste sin ideas para desarrollar aquella historia corta que querías escribir, date una vuelta a su blog o a su twitter.

Two thumbs up!

Written by Salvador Leal

July 16th, 2008 at 12:16 pm

Posted in blog, blogosfera, literatura

Prenunciación

with 4 comments

A todos nos ha pasado.
Estamos en una reunión social y de repente alguien (generalmente alguien más importante que tú o alguien a quien estimas mucho), dice una palabra extranjera y, tómela, la pronuncia mal.

(inserte aquí Pena Ajena™)

Pues bien, les dejo aquí un link a una página que se llama Forvo. Y es una página que nos ayuda a saber pronunciar bien las palabras en un idioma distinto al nuestro. Dénle una visitadita antes de salir la próxima vez a convivir con el resto de la sociedad o en la siguiente ocasión que no sepan cómo se pronuncia algún vocablo foráneo.

** Este es un servicio más del Fideicomiso Salvador Leal para la Cultura, las Artes y el Buen Comportamiento Social**

Written by Salvador Leal

May 20th, 2008 at 9:49 am

Posted in links, literatura

Deadline I

with 3 comments

Imaginen la clásica secuencia de película en donde alguien está súper metido escribiendo algo.
Ahora, pongan en su mente la imagen de su servidor (o sea, yo) frente a una computadora, noche y día, escribiendo.

Pero cuando digo ‘noche y día’ es, de verdad, ‘noche y día’. Es más, son varios cortes: yo escribiendo, más o menos relajado; yo, mordiendo un lápiz, como teniendo estreñimiento mental; yo, con un café en la mano y afuera es de noche; yo, con otro café en la mano y afuera es de mañana; yo, durmiendo sobre el teclado; yo, escribiendo con una sonrisa; yo, borrando lo recién escrito haciendo puchero; yo, mentándole la madre al monitor. En pocas palabras, alguien que está *escribiendo*

¿Ya? ¿No? Okey, ayudemos al más puro estilo cinematográfico… con un poco de música:


Gonzales - Dot

Actualmente, mi vida vive de deadlines. El primero es este miércoles 9, el segundo es el siguiente miércoles. El último, y más importante llega el lunes 2 de junio.

Salvador Leal escribe.

Written by Salvador Leal

April 7th, 2008 at 12:38 am

50 Años

with 5 comments

Hace exactamente 50 años, el libro que cambió mi vida de una forma impactante, fue publicado. Su nombre es ‘Atlas Shrugged’ (en español, ‘La Rebelión de Atlas’) y fue escrito por una mujer de nombre Ayn Rand.

Este libro, de más de mil páginas (sí, es un verdadero reto terminarlo) le llevó 13 años escribirlo. La parte crucial de la historia, un discurso que ocupa 55 páginas, nomás le tomó más de tres años. Su mensaje central es impecable: El ser humano (cada uno de ellos) es un fin en sí mismo, no el medio para los fines de otros. Debe existir por su propio esfuerzo, sin sacrificarse a otros ni sacrificar a otros para sí. La búsqueda de su propio interés racional y de su propia felicidad es el más alto propósito moral de su vida.

El mejor homenaje a 50 años de su publicación no es ni siquiera releer el libro, sino vivir de acuerdo a su espíritu. El mejor lugar para comenzar a leerlo es hoy, no porque cumpla cinco décadas de vida sino porque cada día que pase sin conocer la fuerza detrás de las letras escritas por Rand es un día en el que vivirás peligrosamente cerca de caer en las garras de todo lo malo que hay en este planeta. El mejor lector, eres tú, que sin terminar de leer esta frase vayas, corras, compres y leas ‘Atlas Shrugged’.

Gracias, Ayn.

Written by Salvador Leal

October 11th, 2007 at 10:30 pm

Fontanarrosa

with 4 comments

El jueves pasado murió Roberto Fontanarrosa. Escritor y dibujante argentino, Fontanarrosa alcanzó la fama gracias a dos personajes de historietas: Inodoro Pereyra y Boogie ‘el Aceitoso’. Como buen mexicano (que, por definición, es un chafísima argentino), Pereyra me es bastante equis, pero Boogie fue de esos viejos acompañantes que, durante toda mi infancia y domingo a domingo, leía en la revista Proceso que recibíamos en casa.

Si con el humor ácido, ultraviolento y machista de Boogie Fontanarrosa se ganó mis simpatías, al saberlo escritor de las locuras de Les Luthiers se ganó mi absoluto respeto. Sirva la transcripción de su participación en el Congreso de la Lengua del 2004 como un pequeño homenaje de este blog para ‘el Negro’ Fontanarrosa.

Defensa de las malas palabras ante la Academia
Roberto Fontanarrosa

(…)
Un Congreso de la Lengua es, más que todo, para plantearse preguntas. Yo, como casi siempre hablo desde el desconocimiento, me pregunto por qué son malas las malas palabras, quién las define como tal. ¿Quién y por qué? ¿Quién dice qué tienen las malas palabras? ¿O es que acaso les pegan las malas palabras a las buenas? ¿Son malas porque son de mala calidad? ¿O sea que cuando uno las pronuncia se deterioran? ¿O, cuando uno las utiliza, tienen actitudes reñidas con la moral?

Obviamente, no se quién las define como malas palabras. Tal vez sean (ellas) como esos villanos de viejas películas —como las que nosotros veíamos—, que en un principio eran buenos, pero que al final la sociedad los hizo malos. Tal vez nosotros, al marginarlas, las hemos derivado en palabras malas. Lo que yo pienso es que brindan otros matices, muchas de ellas. Yo soy fundamentalmente dibujante, con lo que uno se preguntará: ¿qué hace ese muchacho arriba del escenario? Manejo muy mal el color, por ejemplo, pero a través de eso sé que cuanto más matices tenga uno, más puede defenderse, para expresarse, para transmitir, para graficar algo; entonces: hay palabras, palabras de las denominadas malas palabras que son irremplazables, por sonoridad, por fuerza, algunas incluso por contextura física de la palabra. No es lo mismo decir que una persona es tonta o zonza que decir que es un pelotudo. Tonto puede incluso incluir un problema de disminución neurológica realmente agresivo.

El secreto de la palabra pelotudo, ya universalizada —no sé si está en el diccionario de dudas—, está en que también puede hacer referencia a algo que tiene pelotas. Puede hacer referencia a algo que tiene pelotas, que puede ser un utilero de fútbol que es un pelotudo porque traslada las pelotas; pero lo que digo, el secreto, la fuerza, está en la letra t. Analicémoslo —anoten las maestras—: está en la letra t, puesto que no es lo mismo decir zonzo que decir peloTudo.

Otra cosa, hay una palabra maravillosa que en otros países está exenta de culpa —esa es otra particularidad, porque todos los países tienen malas palabras pero se ve que las leyes de algunos países protegen y en otros no—, hay una palabra maravillosa, decía, que es carajo. Yo tendría que recurrir a mi amigo y conocedor, Arturo Pérez Reverte, conocedor en cuanto a la navegación, porque tengo entendido que el carajo era el lugar donde se colocaba el vigía, en lo alto de los mástiles de los barcos para divisar tierra o lo que fuere; entonces mandar a una persona al carajo era estrictamente eso, mandarlo ahí arriba.

Amigos mexicanos con los que estuve cenando anoche me estuvieron enseñando una cantidad de malas palabras mexicanas. Ahora que lo pienso creo que me estaban insultando porque se suscitó un problema con la cuenta a la hora de pagar. Me explicaban que las islas Carajo son unas islas que están en el océano Indico.

En España, el carajillo es el café con coñac y acá apareció como mala palabra, al punto que se llega a los eufemismos, se decía caracho; es de una debilidad absoluta y de una hipocresía… ¿no?

A veces hay periódicos que ponen: “El senador Fulano de Tal envío a la m… a su par”. La triste función de esos puntos suspensivos, realmente el papel absurdo que están haciendo ahí, merecería también una discusión acá, en el Congreso de la Lengua.

Voy a ir cerrando. Hay otra palabra que quiero apuntar que creo es fundamental en el idioma castellano, que es la palabra “mierda”, que también es irremplazable. El secreto de la contextura física está en la r —anoten las docentes—, porque es mucho más débil como la dicen los cubanos: mieLda, que suena a chino, y eso —yo creo que ahí está la base de los problemas que ha tenido la Revolución cubana—, le quita posibilidades de expresividad.

Voy cerrando, después de este aporte medular que he hecho al lenguaje y al Congreso. Lo que yo pido es que atendamos a esta condición terapéutica de las malas palabras. Mi psicoanalista dice que es imprescindible para descargarse, para dejar de lado el estrés y todo ese tipo de cosas. Lo único que yo pediría (no quiero hacer una teoría) es reconsiderar la situación de estas palabras. Pido una amnistía para la mayoría de ellas. Vivamos una Navidad sin malas palabras e integrémoslas al lenguaje, que las vamos a necesitar.

Fuente: El Clarín

Written by Salvador Leal

July 22nd, 2007 at 3:10 am

Nota de la Semana

with 4 comments

O del mes. O, por lo menos, de lo que va del año. Sacada de aquí. Las cursivas son mías.

Eligen palabra chocolate como la más querida del español
Celebran en “congresito” de niños, realizado en el marco del XIII Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española, la proclamación del manifiesto

EFE
Medellín
Jueves 22 de marzo de 2007

La palabra “chocolate” -de origen mexicano; xocoatl, de xoco, amargo, y atl, agua- fue escogida como la más querida del idioma español por un “congresito” de niños escolares que deliberó en Medellín, en coincidencia con el XIII Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

El resultado de la tarea de estos pequeños académicos aparece en un manifiesto que fue divulgado hoy en acto público en el Palacio de exposiciones de esta ciudad del noroeste colombiano.

Unos mil 500 menores concurrieron a la proclamación del documento, en medio de un espectáculo artístico de música, teatro y danza, a cargo de nueve músicos y ochenta vocalistas del coro de la Corporación Cantoalegre, en ambos casos conformados por pequeños.

Después de chocolate, los niños y niñas acordaron que, en su orden, las otras nueve palabras que más quieren de la lengua española son música, crispeta -lo que nosotros conocemos como “palomitas de maíz”-, carcajada, soñar, fútbol, mágico, amigo, montaña y mamá.

La selección fue realizada por 52 escolares de 9 a 13 años de edad, todos ellos de las zonas urbana o rural de esta ciudad del noroeste colombiano, tras cinco días de sesiones en La Montaña Mágica, reserva forestal en una aldea campesina al este de Medellín.

Los menores alcanzaron el consenso “después de comer y beber palabras, de pensar y discutir”, según el llamado Manifiesto Los Niños y las Niñas Tienen la Palabra.

En el documento, los pequeños académicos también llegaron al acuerdo de que las diez palabras que deben ser “desempolvadas” , por haber entrado en desuso, son, en orden de importancia, ágape, cántaro, chéchere, embeleco, embrollo, menjurge, modorra, pipiolo, pañolón y güete.

Asimismo, el manifiesto recoge las diez mejores palabras inventadas por los miembros del “congresito” para incorporarlas al lenguaje.

La primera de ellas es “flapigozo” , que estos menores definieron como “expresión de felicidad, explosión de gozo” , seguida de “murmulencio” , que para ellos es “murmullo que se oye en el silencio”.

Luego están “tristesinra”, que es la “tristeza que se siente como un huequito en la barriga y que no tiene razón definida” ; “pionilla”, que significa “peinilla que se usa para sacar piojos” , y “lunor”, cuya única acepción es la de “luz de la luna”.-Borges ya había sacado algo parecido, creo que en Tlön, Uqbar, Orbis Tertius donde hablaba del verbo “lunecer”-

La selección la completan “hormonado”, que es el “muchacho que come mucho” -chafísima… “hormonado” debería ser aquél que está chipil sin razón alguna-; “fruspiro”, que significa “suspiro ahogado y repetido que se produce al bañarse con agua helada” -¡genial acepción!-; “pinochada”, que es la “mentira que va creciendo cada vez más” -magnífica también-; “japisteza”, cuyo significado es el de “cuando se siente tristeza y alegría a la vez” -y demostrando que los niños pueden conjuntar perfectamente dos idiomas sin problemas-, y “lumpereza”, que es la “pereza que da los lunes de ir al colegio o a trabajar”.

El manifiesto fue entregado al ex gobernante colombiano Belisario Betancur (1982-1986) , presidente del Comité de Honor de los congresos de la Asociación de Academias e Internacional de la Lengua Española.

El primero reúne en Medellín desde el miércoles y hasta el sábado próximo a 160 miembros de las 22 academias de la lengua española que existen en igual número de países, convocados para aprobar una nueva gramática.

El otro, al que asistirán unos mil 200 expertos, será acogido entre los próximos días 26 y 29 por Cartagena.

La portavoz del “congresito” de los escolares, Diana Marcela Mosquera, dijo a Efe que la iniciativa se correspondió con la necesidad de darles voz a los niños y niñas, desatar su imaginación y sensibilizar a la población sobre la importancia de la lectura.

¿Y nosotros? ¿Cuándo?
¿Cuáles serían nuestras mejores palabras? ¿Cuáles las que deberíamos desempolvar? ¿Cuáles las nuevas palabras que definieran esas cosas que sólo nosotros sentimos?

Maldita sea… necesito organizar ese congreso!!

Written by Salvador Leal

March 22nd, 2007 at 8:27 pm

Hortographiá

with 10 comments

Algunos roban posts para parecer más creativos de lo que son. Otros roban ideas para hacerse de dinero y fama. Yo me robo posts cuando tienen información tan útil (para mí y la gente que me rodea), que no deseo tenerla encerrada oxidándose en ‘Mis Favoritos’.

Este post me lo robé vilmente de Qbitácora y lo transcribo aquí casi íntegramente (los cambios que hice fue para que nuestros amigos mexicanos lo entiendan mejor). Porfa, léanlo mucho. Y luego háganle caso. De veras.

 

1. Introducción.

El objetivo de este texto es doble:

* Resumir brevemente y de manera práctica los conceptos más importantes, habituales y útiles de ortografía.
* Exponer, también brevemente y de manera clara, los errores más frecuentes y/o llamativos que suelo encontrar habitualmente en Internet, y que he podido recordar según lo escribía. Posiblemente se me hayan olvidado algunos, que añadiré en cuanto sea consciente de ellos.

Mi texto inicial no contenía todas las ideas que me habría gustado escribir, pues siempre se olvidan algunas, pero en mi ayuda he usado la “Ortografía de la Lengua Española” de la Real Academia, la cual además me ha servido de utilidad para aclarar algunas dudas que tenía y aprender otras cosas.

Seguramente se podrá mejorar, pero no mucho sin hacerlo excesivamente largo, pesado e impráctico, por lo que he quedado bastante satisfecho del resultado final. :D

2. Tildes.

* Palabras agudas: Llevan acento solamente las terminadas en vocal, “n” o “s”:

- N: Comunicación, asociación, visión, fijación, luxación, tensión, …
- S: Tendrás, mirarás, irás, vendrás, …
- Vocal: Tendrá, mirará, irá, vendrá, …

* Palabras graves: Es el caso inverso del anterior. Llevan acento solamente las NO terminadas en vocal, “n” o “s”:

Árbol, ídem, césped, fútil, débil, …

* Palabras esdrújulas y sobreesdrújulas: Llevan todas tilde.

Las reglas anteriores tienen excepciones, debido a palabras que se escriben igual pero que tienen distinto significado según el contexto, por lo que para facilitar su distinción, unas llevan acento y otras no:

* Interrogaciones, exclamaciones y afirmaciones: El acento lo llevan las palabras que expresan la interrogación o exclamación, estén en frases interrogativas, exclamativas o afirmativas:

¿Cómo se llega ahí? - ¡Cómo ganamos! - No sabe cómo hacerlo - Parece como desanimado
¿Cuál es el camino? - Le preguntó cuál era el camino - Tal para cual
¿Cuándo empieza? - Pensó cuándo se iría - Cuando tenga que ser
¿Cuánto cuesta? - ¡Cuánta mala leche! - Explicó cuánto bien le haría solucionarlo cuanto antes
¿Dónde vas? - Preguntó dónde iba - En donde lo dejó
¿Por qué pasó? - El porqué del problema - Porque era inevitable
¿Qué dices? - ¡Qué bien! - Qué cosa más fea - Lo que digo - ¿Que no sabes la respuesta?
¿Quién es? - Mira quién habla - Le presentó a quien ya conoces

* Pronombres (tú, mí, él) y adjetivos posesivos (tu, mi) / artículo (el): Los pronombres llevan acento, mientras que los adjetivos posesivos y artículos no:

eres mexicano - Tu casa
Es para - Mi coche
Él fue a Veracruz - El día de mañana

* Pronombres (éste, ése, aquél) y adjetivos demostrativos (este, ese aquel): Los pronombres llevan acento, (excepto el género neutro: esto, eso y aquello):

Mi equipo es éste / Este día es lluvioso
Ése es el dueño / Ese día tal como hoy
Aquéllas no hacen más que cuchichear / El dueño de aquella casa
Esto
lo he escrito yo / Eso es para ti / Nada de aquello era verdad

* Conjunciones (mas, si) y adverbios (más, sí) / pronombre (sí): Los adverbios y el pronombre llevan acento:

Lo intentó, mas no lo consiguió - Cuatro millones más
Si vas, no vuelvas - quiero - Lo hizo por mismo

* Pronombres (se / te) y verbos (ser, saber) / sustantivo (té): Los verbos y sustantivos llevan acento:

Se dice que se perdió - algo de provecho - Yo lo
Te lo digo y te lo repito - Beber

* Preposición (de) y verbo (dar): De nuevo, es el verbo el que lleva acento:

De buena gana - gracias

* Adjetivo (solo) y adverbio (sólo): Solo significa aislado, mientras que sólo significa solamente

Está solo - Sólo lo dijo una vez

* Para distinguir la letra o del número cero, (cuando dicha letra está situada entre números), lleva acento:

7 ó 5

* Aun / aún: Con acento significa todavía, y sin tilde, hasta, incluso, también (o siquiera, con negación):

Aún tiene tiempo / Aun los más torpes lo pueden hacer

3. Otras confusiones habituales.

* Exclamación (ay), verbo (haber) y adverbio (ahí):

¡Ay qué daño! - Hay dos ovejas - Ahí estás

* Verbo (haber) y expresión (a ver):

Haberlo dicho antes / A ver si me dices…

* Verbos hacer y echar:

He hecho el trabajo / Le echo de aquí

* Verbo (haber), verbo (hallar) y sustantivo (haya):

Cuando se haya equivocado / ¿Puedes hallar la solución? / Un bosque de hayas

* Signos de exclamación y de interrogación: Hay una tendencia, causada en parte por la influencia del inglés, y en parte por pereza y despreocupación, a no escribir los signos de apertura de exclamación y de interrogación, que a mí me resulta especialmente molesta:

¡Eso hay que corregirlo!
¿Quién hace eso?

* Reglas de capitalización en títulos: Debido a la influencia de las reglas de capitalización de títulos de obras literarias, cinematográficas y artísticas en general en inglés, hay una tendencia a imitarlo en español. Mal hecho. En español es mucho más fácil que en inglés, y los títulos se escriben como cualquier otra frase: La primera letra en mayúscula y el resto de letras de todas las palabras en minúsculas, excepto la inicial de los nombres propios (personas, mascotas, lugares, festividades):

La visita de Santa Claus
La Venus de Milo
La rendición de Breda
Liberad a Willy
El puente sobre el río Kwai
De la Tierra a la Luna
Pesadilla antes de Navidad

* Signos de puntuación (punto, coma, punto y coma, dos puntos, puntos suspensivos) y espacios en blanco: No llevan espacio en blanco de separación con la letra anterior, pero sí con la siguiente:

El blanco, el verde, el amarillo y el azul…
La consecuencia: Inflación

* Signos de puntuación (signos de interrogación y exclamación, comillas, paréntesis, corchetes, raya): Se escriben encerrando una o varias palabras sin dejar espacios en blanco de separación entre ellos:

Mañana o pasado mañana -un día de estos- lo llevaré a reparar
Mañana o pasado mañana (un día de estos) lo llevaré a reparar
Bonito refrán: “Más vale pájaro en mano…”

**Este post llegó a ustedes por cortesía del Fideicomiso Salvador Leal para la Cultura y las Artes**

Written by Salvador Leal

March 12th, 2007 at 7:42 pm

Decálogo

with 2 comments

1. Un día de estos, cuando dé clases en preparatoria (sería mi hit dar clases en prepa), les dejaré de tarea la realización de un ensayo. El tema será: “¿Por qué no es necesario el festejo del Día Internacional de la Mujer?”. El mejor ensayo exentará el mes.
Si me dan ganas, también haré lo mismo con el 14 de febrero, el 10 de mayo y -uy- el 25 de diciembre.

2. He recibido muy buenas ideas para pseudónimos, porfa sigan mandando. Juro tomarlos todos en cuenta.
Hablando de mi cuento, me acaban de pasar esto. Se llama “Decálogo del Perfecto Cuentista” y es de Horacio Quiroga. Ahí les va:

I Cree en un maestro —Poe, Maupassant, Kipling, Chejov— como en Dios mismo.

II Cree que su arte es una cima inaccesible. No sueñes en domarla. Cuando puedas hacerlo, lo conseguirás sin saberlo tú mismo.

III Resiste cuanto puedas a la imitación, pero imita si el influjo es demasiado fuerte. Más que ninguna otra cosa, el desarrollo de la personalidad es una larga paciencia.

IV Ten fe ciega no en tu capacidad para el triunfo, sino en el ardor con que lo deseas. Ama a tu arte como a tu novia, dándole todo tu corazón.

V No empieces a escribir sin saber desde la primera palabra adónde vas. En un cuento bien logrado, las tres primeras líneas tienen casi la importancia de las tres últimas.

VI Si quieres expresar con exactitud esta circunstancia: “Desde el río soplaba el viento frío”, no hay en lengua humana más palabras que las apuntadas para expresarla. Una vez dueño de tus palabras, no te preocupes de observar si son entre sí consonantes o asonantes.

VII No adjetives sin necesidad. Inútiles serán cuantas colas de color adhieras a un sustantivo débil. Si hallas el que es preciso, él solo tendrá un color incomparable. Pero hay que hallarlo.

VIII Toma a tus personajes de la mano y llévalos firmemente hasta el final, sin ver otra cosa que el camino que les trazaste. No te distraigas viendo tú lo que ellos pueden o no les importa ver. No abuses del lector. Un cuento es una novela depurada de ripios. Ten esto por una verdad absoluta, aunque no lo sea.

IX No escribas bajo el imperio de la emoción. Déjala morir, y evócala luego. Si eres capaz entonces de revivirla tal cual fue, has llegado en arte a la mitad del camino.

X No pienses en tus amigos al escribir, ni en la impresión que hará tu historia. Cuenta como si tu relato no tuviera interés más que para el pequeño ambiente de tus personajes, de los que pudiste haber sido uno. No de otro modo se obtiene la vida del cuento.

Written by Salvador Leal

March 9th, 2007 at 11:10 am

Supongamos

with 18 comments

Supongamos que entré en un concurso de cuento.

Supongamos que lo más difícil de escribir, es decir, el cuento, ya lo tengo escrito.

Supongamos que necesito enviarlo con un pseudónimo.

¿Por qué diablos todos los pseudónimos que se me ocurren son ñoñísimos o estupidísimos?  En el pasado ya había solicitado su ayuda para encontrar mi nombre como DJ (crf. aquí). Hoy les pido su ayuda para encontrar un pseudónimo literario cool.

Se analizaran tooooodas las sugerencias. Pero córranle que me quedan pocos días para enviar mi cuento!!

Written by Salvador Leal

March 8th, 2007 at 1:16 pm